<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=198245769678955&ev=PageView&noscript=1"/>

TUŽBA ZBOG NASLOVA ROMANA: Svatko na svijetu će ime Schindler odmah povezati s Oskarom Schindlerom i listom za spašavanje

KNJIŽEVNOST

Švajcarski proizvođač liftova najavio je tužbu protiv književnika i glumca Darka Cvijetića zbog naslova njegovog nagrađivanog romana.

07. april 2020, 10:30

 

Švajcarski proizvođač liftova najavio je tužbu protiv našeg književnika i glumca Darka Cvijetića, zbog naslova romana „Šindlerov lift“, koji je osvojio značajnu književnu nagradu Fric i koji se upravo prevodi na nekoliko svjetskih jezika.

Darko Cvijetić je rekao da je na njegovu adresu, ali i na adresu njegovog njemačkog izdavača, stigao predtužbeni spis, u kojem ugledna švajcarska firma prijeti tužbom zbog, navodne, povrede ugleda firme.

On kaže da se u tužbi može vidjeti da ovom proizvođaču liftova nije problematičan samo naslov, nego i povezivanje njihovog imena s Holokaustom, ratom u Bosni, te sa smrću djevojčice u liftu, o čemu se govori u romanu. Darko ističe da ne vidi nikakvu povezanost jednog sa drugim, ni na jednoj razini.

“Roman je doista iznimno dobro prihvaćen na prostorima bivše zemlje, i vrlo sam bio neugodno iznenađen, ali svatko ima pravo na tumačenje, što je u ovom slučaju – konstrukcija, koja je jako teško pravno obranjiva. I čuvena Alma Mahler se, recimo, djevojački prezivala Schindler… Ovakvim putom ne bismo stigli daleko. Ničije ime nije zaštićeno. Svatko na svijetu će ime Schindler odmah povezati s Oskarom Schindlerom i listom za spašavanje. U mojem soliteru lift i nije Schindler, bio je nekad beogradska DAKA, a sada je Singerica”, kaže za BUKU Darko Cvijetić.

PODRŠKA NJEMAČKOG IZDAVAČA

On ističe da ga je izdavač knjige na njemačkom jeziku odmah uzeo u zaštitu.

“Ja sam mu neizmjerno zahvalan, jer sam se u jednom trenutku doista osjetio samim i prepuštenim nikome i ničemu. U našoj zemlji mehanizmi zaštite umjetničke slobode ili umjetnika, svakako ne postoje. Izdavač je angažirao odvjetnike koji su odgovorili vrlo opširno, a i ja sam morao napisati sudsku izjavu ‘o upotrebi metafore’. Srećom, unutar EU postoje zakoni o zaštiti umjetničkog izraza, i, čini se da će cijela stvar ići ka kompromisu”, pojašnjava Cvijetić.

Darko ističe da se ovdje radi o pogrešnoj upućenosti ili o nesporazumu.

“Ne želim vjerovati da je netko postupio zlonamjerno. Mislim da čak i površno čitanje romana razbija svaku iluziju o mojoj namjeri, roman je antiratna fikcijska priča, prožeta fakcijskim fragmentima, sve drugo su naknadna ‘učitavanja’ ili pogrešna tumačenja.Tom logikom, sve se može pravno problematizirati. Čak i noževi imaju proizvođače, ne znam da bi neki proizvođač tužio ubojicu jer je koristio baš taj nož”, ističe Cvijetić.

UMJETNOST JE ČUDO

On kaže da su naredni koraci u ovom slučaju već isplanirani.

“Dakle, nakon dogovora pravnika, idemo u realizaciju njemačkog izdanja, potom slovenačkog, francuskog, italijanskog… Slijedi i teatarsko uprizorenje u Sarajevu, potom ideja o filmskoj ekranizaciji po romanu….itd. A i novi roman izlazi za koji dan. Idemo dalje”, kaže Cvijetić.

Na pitanje da li je ovim postupkom ugrožena njegova umjetnička sloboda, Darko kaže da je umjetnost čudo, kao i sloboda, a da "teško možete ugroziti čudo objave svijetu".